ictus- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

ictus - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach lat. Formen

ictus -ūs, m (u-Deklination)
ictus: Nom. Sg., Gen. Sg., Nom. Pl., Akk. Pl.
🇩🇪 Iktus i.e. Versakzent 🇬🇧 ictus 🇪🇸 ictus 🇫🇷 ictus 🇮🇹 ictus
  1. Schlag, Stoß, Stich, Wurf, Hieb
    inopinus ictus - ein versehentlicher Schuss
    mutui ictus - gegenseitige Hiebe
    ictus campanae (KL) - Glockenschlag
    ictus fluvii - Strömung
    ictus oculi - Augenblick
  2. Einschlag, Schuss
  3. Biss, Verwundung
  4. Schlag, Schicksalsschlag
    ictus fortunae accipere - die Schicksalsschläge hinnehmen
  5. Taktschlag, Takt
    ictus animi - Regung der Seele
  6. einmalige Schwingung des Rauchfasses (KL)
ferīre, feriō, īci, ictum (i-Konjugation)
ictus: PPP (Nom. Sg. mask.)
🇩🇪 verwunden 🇪🇸 herir (herida: Wunde) 🇫🇷 férir 🇮🇹 ferire 🇵🇹 ferir
  1. stoßen, schlagen
    caelum vertice ferire - mit dem Scheitel an den Himmel stoßen
  2. zerschlagen, zerschneiden, schlachten
    foedus ferire - ein Bündnis schließen
    porcum ferire - eine Sau schlachten
  3. treffen, besiegen, prellen
    eum munere ferire - ihn um ein Geschenk prellen
  4. töten, hinrichten, enthaupten
īcere, īcō, īcī, ictum (kons. Konjugation)
ictus: PPP (Nom. Sg. mask.)
  1. schlagen, treffen
    fulmine ictus - vom Blitz getroffen
    foedus icere - ein Bündnis schließen

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

excipere, excipiō, excēpī, exceptum (kons. Konjugation auf -io)
  1. herausnehmen, eine Ausnahme machen, ausnehmen, aufnehmen, empfangen, bewirten
    excipere confessionem (KL) - Beichte hören
    eum hospitio excipere - ihn als Gast aufnehmen
    excepta nave - mit Ausnahme des Schiffes
  2. gefangennehmen, angreifen, verwunden
  3. wahrnehmen, vernehmen
  4. die Rede aufnehmen, fortführen, antworten
  5. aushalten, ertragen, auf sich nehmen, aufnehmen
    excipere poenitentiam (KL) - Buße auf sich nehmen
    me excepit - er griff meine Worte auf
    ictus corpore excipere - Schläge mit dem Körper abfangen
    comiter / liberaliter excipere aliquem - jemanden freundlich aufnehmen
  6. erwarten
  7. befreien
ictus -ūs, m (u-Deklination)
ictus: Nom. Sg., Gen. Sg., Nom. Pl., Akk. Pl.
🇩🇪 Iktus i.e. Versakzent 🇬🇧 ictus 🇪🇸 ictus 🇫🇷 ictus 🇮🇹 ictus
  1. Schlag, Stoß, Stich, Wurf, Hieb
    inopinus ictus - ein versehentlicher Schuss
    mutui ictus - gegenseitige Hiebe
    ictus campanae (KL) - Glockenschlag
    ictus fluvii - Strömung
    ictus oculi - Augenblick
  2. Einschlag, Schuss
  3. Biss, Verwundung
  4. Schlag, Schicksalsschlag
    ictus fortunae accipere - die Schicksalsschläge hinnehmen
  5. Taktschlag, Takt
    ictus animi - Regung der Seele
  6. einmalige Schwingung des Rauchfasses (KL)
īcere, īcō, īcī, ictum (kons. Konjugation)
ictus: PPP (Nom. Sg. mask.)
  1. schlagen, treffen
    fulmine ictus - vom Blitz getroffen
    foedus icere - ein Bündnis schließen
congemināre, congeminō, congemināvī, congeminātum (a-Konjugation)
  1. verdoppeln
    ictus congeminare - die Schläge verdoppeln