mare- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

mare - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach lat. Formen

mare maris, n (i-Deklination neutr.)
mare: Nom. Sg., Akk. Sg., Abl. Sg.
🇪🇸 mar (marear 'ein Schiff steuern', 'seekrank machen'; a mares: in Strömen; marea 'Seekrankheit'; mareo 'Ebbe und Flut') 🇫🇷 mare: Pfütze !; Lache !❗ (mer) 🇮🇹 mare (in alto mare 'auf hoher See') 🇵🇹 mar (alto mar 'hohe See')
  1. Meer
    mare tenere - das Meer beherrschen
    terra marique - zu Wasser und zu Lande
  2. Meerwasser, Meeresstrand (Meton.)
mās maris, m (Dritte Deklination)
mare: Abl. Sg.
  1. junger Mann, Männchen
  2. Knabe
  3. männlich, mannhaft, mutig (adj.)

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

reddere, reddō, reddidī, redditum (kons. Konjugation)
🇬🇧 to render 🇪🇸 rendir (renta; rendimiento) 🇫🇷 rendre 🇮🇹 rendere 🇵🇹 render (subst. a renda 'Miete')
  1. zurückgeben, wiederherstellen
    litteras reddere - wieder schreiben; einen Antwortbrief schicken
    sanguinem reddere - Blut spucken
    ampliori admiratione reddere - mit noch größerer Bewunderung erfüllen
  2. aushändigen, geben, herausgeben, ablegen
    epistulam reddere - einen Brief zustellen lassen
    testimonium reddere - Rechenschaft ablegen
  3. einen Ton von sich geben, erwidern, antworten, entgegnen
    notas audire et reddere voces - vertraute Worte hören und erwidern
    mutua dicta reddere - Worte wechseln
    reddere voces - Worte wechseln
  4. wiedergeben, vergelten, von sich geben, ausstoßen, erstatten, bezahlen, büßen
    animam reddere - sterben
    malum pro malo reddere - Böses mit Bösem vergelten
    rationem reddere - Rechenschaft geben
  5. nachahmen, nachbilden
  6. zugestehen, erteilen
  7. abhalten, veranstalten
    supplicatio redditur - ein Dankfest wird abgehalten
  8. machen (b. dopp. Akk.)
    patrem beatum reddere - den Vater glücklich machen
    mare infestum reddere - das Meer unsicher machen
    reddere irritum - ungültig machen
    cives beatos reddere - die Bürger glücklich machen
    ita me stupidum reddidit - er brachte mich so ins Staunen
  9. zurückkehren, sich zurückbegeben zu (refl.: se reddere + Dat.)
mare maris, n (i-Deklination neutr.)
mare: Nom. Sg., Akk. Sg., Abl. Sg.
🇪🇸 mar (marear 'ein Schiff steuern', 'seekrank machen'; a mares: in Strömen; marea 'Seekrankheit'; mareo 'Ebbe und Flut') 🇫🇷 mare: Pfütze !; Lache !❗ (mer) 🇮🇹 mare (in alto mare 'auf hoher See') 🇵🇹 mar (alto mar 'hohe See')
  1. Meer
    mare tenere - das Meer beherrschen
    terra marique - zu Wasser und zu Lande
  2. Meerwasser, Meeresstrand (Meton.)
medius a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 middle (adj./subst.) 🇪🇸 medio (media 'Strumpf') 🇫🇷 médius 🇮🇹 medio (medio evo 'Mittelalter') 🇵🇹 médio: mittlerer; durchschnittlich❗ (subst. meio 'Mitte, Hälfte'; o médio 'der Mittelfinger'; a meio da noite; daqui a meia hora 'in einer halben Stunde')
  1. der mittlere, die mittlere, das mittlere
    medius sol - Mittagssonne
    media aetas - Mittelalter
    media plus parte - mehr als zur Hälfte
  2. mitten, in der Mitte
    media castra - Mitte des Lagers
    medium (mare) tenere - mitten auf das Meer zuhalten
    medium in forum - mitten auf den Marktplatz
    per medium oppidum - mitten durch die Stadt
    post mediam noctem - nach Mitternacht
    in medios hostes - mitten in die Feinde
    medios inter deos - mitten unter die Götter
    medias in undas - mitten in die Wellen
    media nocte - mitten in der Nacht
    medio tutissimus ibis - in der Mitte wirst du am sichersten gehen
    e medio tollere - beseitigen
    in media insula - in der Mitte der Insel
    media in pace - mitten im Frieden
    medio in foro - mitten auf dem Marktplatz
    medio in ponte - mitten auf der Brücke
  3. mittelmäßig, unbedeutend
  4. dazwischenliegend, unbestimmt, zweideutig
  5. unparteiisch, neutral
  6. halb, zur Hälfte
  7. wahrlich (medius Fidius = me Dius Fidius)
praeceps praecipitis (Dritte Deklination (einendig))
🇬🇧 precipitous 🇪🇸 precipitado 🇮🇹 precipitoso 🇵🇹 precipitado: hastig; vorschnell❗
  1. kopfüber, überstürzt
    praeceps in mare deici - sich kopfüber ins Meer stürzen
  2. jäh, abschüssig
    praecipitem trahere - umstürzen und mitreißen
    in praeceps - in die Tiefe
    iter praeceps - steil abfallender Weg
  3. geneigt, steil
  4. schnell, eilig
    praecipitem agere - in die wilde Flucht werfen
  5. abschüssiger Ort, Abgrund, Verderben (Subst.)
  6. Gefahr, gefährliche Lage (Subst.)
    in praecipiti esse - in Gefahr sein, unbeständig sein
īnfundere, īnfundō, īnfūdī, īnfūsum (kons. Konjugation)
🇪🇸 infundir (subst. infundio: Gerücht) 🇮🇹 infondere
  1. eingießen, hineingießen, einfließen lassen, auf etwas gießen, vollgießen
  2. eindringen lassen
  3. mitteilen
  4. sich ergießen in (Pass.)
    mare infunditur (Plin. d. J. 6,16) - das Meer bildet eine Bucht
    infusus (Plin. 6,20) - sich ausbreitend über
    nix umeros infusa tegit - dicht gefallener Schnee bedeckt seine Schultern
    (mens) infusa per artus (Verg. Aen. VI,726) - wenn er in alle Glieder eingeströmt ist
vāstus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 vast, vaste 🇪🇸 vasto (subst. vastedad: Weite) 🇫🇷 vaste 🇮🇹 vasto 🇵🇹 vasto
  1. öde, verlassen, leer
  2. verwüstet, wüst, stürmisch
  3. unermesslich, weit
    mare vastum - das unermessliche Meer
  4. riesig, ungeheuer groß
  5. roh, plump, ungebildet
    homo vastus - ein ungebildeter Mensch
exstruere, exstruō, exstrūxī, exstrūctum (kons. Konjugation)
  1. aufhäufen, aufschichten
  2. erbauen, errichten
    mare exstruere - das Meer überbauen; im Meer Bauten errichten
  3. besetzen
  4. ersinnen
pertinēre, pertineō, pertinuī,- (e-Konjugation)
🇬🇧 pertain 🇪🇸 pertenecer (pertenencias: Habseligkeiten) 🇵🇹 pertencer: gehören❗
  1. sich erstrecken, sich ausdehnen (ad b. Akk.)
    pons pertinet - die Brücke führt
    montes ad mare pertinent - die Berge erstrecken sich bis zum Meer
  2. sich beziehen auf, betreffen, gehören zu, vereinbar sein mit
    id ad deos pertinet - das betrifft die Götter
    hoc ad te pertinet - das geht dich an
    nihil ad historiam hoc pertinet (Plin.) - das hat keinerlei Bedeutung für deine Geschichtsschreibung
    quid ad rem pertinet? - was tut das zur Sache?
    nihil pertinet ad - es ist unwichtig für, es hat keine Bedeutung für
  3. zu etwas dienen, von Interesse sein (Petr.)
    res ad luxuriam pertinentes - Luxusgegenstände
  4. jemandem angehören
conclūdere, conclūdō, conclūsī, conclūsum (kons. Konjugation)
🇬🇧 conclude 🇪🇸 concluir 🇫🇷 conclure 🇮🇹 concludere; conchiudere 🇵🇹 concluir
  1. verschließen, einschließen, einsperren
    conclusum mare - Binnenmeer
  2. logisch schließen, schließen, folgern
  3. versperren
    viam concludere - den Weg versperren
  4. abschließen, zusammenfassen
prōrumpere, prōrumpō, prōrūpī, prōruptum (kons. Konjugation)
🇪🇸 prorrumpir (prorumpir in vítores: in Hochrufe ausbrechen) 🇮🇹 prorompere
  1. hervorbrechen, darauf losgehen, ausbrechen
    it mare proruptum - bricht durch zum Meere
  2. hervorstürzen (Pass.)
resorbēre, resorbeō, resorbuī,- (e-Konjugation)
🇬🇧 resorb 🇪🇸 resorber 🇫🇷 résorber
  1. wieder einschlürfen, wieder verschlingen
    mare resorbetur - das Meer flutet in sich zurück; das Meer hat Ebbe
  2. einsaugen, einschlürfen, einziehen
invehi, invehor, invectus sum (kons. Konjugation)
🇫🇷 invectiver
  1. hineinfahren, heranfahren, einherfahren, einziehen
    urbem invehi - in die Stadt einziehen
  2. hineintreiben, hinsegeln
    mare invehi - ins Meer hinaustreiben
  3. losgehen auf, jemanden anfahren, schimpfen, schelten, beschimpfen
  4. eindringen, angreifen
ponticus a um (a/o-Deklination)
  1. pontisch
    mare Ponticum - Schwarzes Meer